Как переводить субтитры на чужом языке прямо во время просмотра
Субтитры есть, но не на вашем языке? Вот как переводить их в реальном времени, не дожидаясь озвучки или фансабов.
Нашли фильм, о котором все говорят. Субтитры есть — но на корейском, а не на русском. Что делать?
Большинство либо забивает, либо ждёт месяцами, пока появятся фансабы. Но есть способ быстрее.
Проблема с субтитрами
Стриминговые сервисы в первую очередь добавляют популярные языки. Если смотрите корейские дорамы, японское кино или европейский артхаус — наверняка замечали:
- Субтитры есть, но не на вашем языке
- Фансабы появляются через недели или месяцы
- Выбор языков зависит от платформы и вы на него не влияете
Решение — не ждать. А переводить те субтитры, которые уже есть.
Как это работает
PiP Screen Translate через OCR считывает субтитры с экрана, переводит и показывает результат в плавающем окне. Окно остаётся поверх любого приложения — Netflix, YouTube, браузер, скачанное видео.
Приложение читает текст, не аудио. Поэтому на экране должны быть видимые субтитры — иначе переводить нечего.
Когда работает лучше всего
- Видео с иностранными субтитрами — корейские сабы к дораме, японские к аниме
- Вшитые субтитры — хардсаб, который нельзя переключить
- Нет вашего языка — платформа просто не добавила русский
- Манга и комиксы — японский текст в бабблах
Это не замена профессиональным субтитрам — те всегда будут качественнее. Но когда их нет, перевод с экрана выручает.
Попробовать
Скачайте PiP Screen Translate, включите видео с субтитрами и запустите оверлей. Расположите окно как удобно — переводы появляются по мере смены субтитров.
Больше не нужно ждать, пока добавят ваш язык.
Похожие статьи
Как переводить японские приложения на iPhone в повседневной жизни
LINE, PayPay, Tabelog, HotPepper Beauty, порталы районных управ — приложения, без которых в Японии не обойтись, почти все на японском. Вот как их читать.
Как переводить немецкие приложения на iPhone (гайд для экспатов)
DB Navigator, Sparkasse, Kleinanzeigen, порталы медстрахования — главные немецкие приложения застряли на немецком. Вот как ими реально пользоваться.
Как переводить французские приложения на iPhone (гайд для экспатов)
Ameli, CAF, Leboncoin, impots.gouv — все основные французские приложения только на французском. Вот как реально ими пользоваться на iPhone без свободного французского.