Hvordan bruke Taobao på norsk på iPhone (Uten skjermdump-marerittet)
Taobao har ingen norsk versjon. Her er hvordan du faktisk kan bla gjennom, handle og oversette Taobao på din iPhone uten å ta skjermdump av hver side.
Taobao har ingen norsk versjon. Det kommer sannsynligvis aldri. Hvis du handler på Taobao fra utenfor Kina — eller du er utlending og kinesisken din ikke er der ennå — vet du allerede smerten.
Den “offisielle” måten å håndtere dette på iPhone er å ta skjermdump av hver side, åpne Google Lens, vente på prosessering, lese oversettelsen, gå tilbake til Taobao, glemme hva du så på, ta skjermdump igjen. Gjenta 40 ganger per handleøkt.
Nå finnes det en bedre måte. Slik bruker jeg faktisk Taobao på norsk på min iPhone.
Hvorfor Taobao er vanskeligere å oversette enn de fleste apper
De fleste oversettelsestips antar at teksten på skjermen din er valgbar. “Bare hold inne og trykk Oversett!” Flott, bortsett fra at Taobao gjengir det meste av brukergrensesnittet som bilder og egendefinerte komponenter. Produkttitler i søkeresultater? Ikke valgbare. Prisdetaljer på produktsider? Ikke valgbare. Selgermeldinger? Noen ganger valgbare, noen ganger ikke.
Safaris innebygde oversettelse hjelper heller ikke — Taobao mobilapp er ikke en nettside. Og selv om du bruker taobao.com i Safari, lastes halvparten av innholdet dynamisk og Safari Translate gir bare opp.
Så du sitter fast med skjermdump → Google Lens → tilbake til appen. Om og om igjen.
Metoden med flytende oversettelsesoverlegg
PiP Screen Translate legger et flytende oversettelsesvindu over hvilken som helst app du bruker. Den leser den kinesiske teksten på skjermen ved hjelp av OCR og viser den norske oversettelsen i overlegget — uten å forlate Taobao.
Slik ser det ut på en Taobao-favorittside:
Taobao-favorittside — produktnavn, priser og butikkinformasjon oversatt i det flytende overlegget
Overlegget oversetter produktnavn, priser, butikknavn og knapper. Du kan bla gjennom Taobao som normalt, og oversettelsen oppdateres mens du beveger deg.
Slik setter du det opp:
- Åpne PiP Screen Translate og start en oversettelsesøkt
- Bytt til Taobao — det flytende vinduet forblir på skjermen
- Bla normalt — overlegget leser og oversetter det som er synlig
Det er det. Ingen skjermdumper, ingen appbytting, ingen kopiering av tekst til en oversetter.
Hva det faktisk oversetter bra
La oss være ærlige om hva som fungerer og hva som ikke gjør det.
Fungerer utmerket:
- Produkttitler og beskrivelser
- Priser og rabattinformasjon (den røde kampanjeteksten)
- Butikknavn og selgerinformasjon
- Navigasjonsfaner og filterknapper
- Fraktdetaljer og leveringsestimater
- Anmeldelsessammendrag
Fungerer greit:
- Tekst innebygd i kampanjebannere (avhenger av font/kontrast)
- Håndskrift-lignende fonter som noen selgere bruker
- Størrelse/farge-valgknapper
Sliter med:
- Tekst bakt inn i produktbilder (som størrelsestabeller som bare er bilder)
- Veldig liten tekst i tette tabeller
- Direktestrøm-overlegg
For det meste av handlingen — blaing, produktsammenligning, lesing av beskrivelser, prissjekking — gjør den jobben.
Utover Taobao: Andre kinesiske apper dette fungerer for
Hvis du bruker Taobao, trenger du sannsynligvis å oversette andre kinesiske apper også. Den samme overleggsmetoden fungerer på tvers av alle:
Shopping
- Pinduoduo / Temu — gruppehandel, enda mer kun på kinesisk enn Taobao
- 1688.com — grossistversjonen av Taobao, essensielt for importører
- JD.com (Jingdong) — elektronikk og ekte varer
- Xiaohongshu (Little Red Book) — produktanmeldelser og anbefalinger
Dagligliv (Utlendinger)
- Meituan — matlevering, hotellbestilling, kinobilletter
- Ele.me (饿了么) — matlevering
- DianPing (大众点评) — restaurantanmeldelser (i bunn og grunn kinesisk Yelp)
- Gaode Maps (高德地图) — navigasjon, ofte mer nøyaktig enn Apple Maps i Kina
- Alipay mini-programs — tingene i Alipay som ikke er betalinger
Hvis du planlegger en tur til Kina eller nylig har flyttet dit, skrev vi en komplett guide som dekker alt dette: Surviving the Language Barrier in China.
Bank og finans
- WeChat Pay settings — når du trenger å endre noe og ikke kan gjette menyen
- Bank of China / ICBC apps — for å administrere din kinesiske bankkonto
- Alipay — utover betalinger, alle nyttefunksjoner
Tips for å handle på Taobao med oversettelse
Noen ting jeg har lært ved å bruke denne arbeidsflyten:
Bruk oversettelsen til å bla, bytt til en ordbok for detaljer. Overlegget gir deg raskt hovedpoenget med alt på skjermen. Hvis du trenger nøyaktige spesifikasjoner eller vil forstå en bestemt anmeldelse i detalj, kan du fortsatt ta skjermdump av den ene tingen og bruke Google Lens for en mer nøyaktig oversettelse.
Produkttitler er keyword-stappet på kinesisk også. Ikke bli forvirret når en oversatt tittel er en vegg av tilsynelatende tilfeldige ord — kinesiske selgere SEO-optimaliserer titlene sine akkurat som alle andre. Den faktiske produktinformasjonen er vanligvis i beskrivelsen under.
Sjekk 月销 (månedlig salg)-nummeret. Selv med oversettelse hjelper det å lære å oppdage dette nummeret. Høyt månedlig salg = sannsynligvis legitimt. Overlegget vil oversette det, men det er raskere å bare gjenkjenne mønsteret.
Bruk Taobao sin bildesøk. Hvis du har et bilde av det du vil ha, er Taobao sin kamerasøk utrolig bra. Sparer deg fra å måtte skrive kinesiske søkeord i det hele tatt.
For importører og videreselgere
Hvis du henter produkter fra Taobao eller 1688 for videresalg, er oversettelse ikke valgfritt — det er slik du tjener penger. Du trenger å:
- Sammenligne priser mellom selgere nøyaktig
- Lese produktspesifikasjoner uten å gjette
- Forstå fraktvilkår og minimumsordremengder
- Kommunisere med selgere (for dette trenger du fortsatt en skikkelig oversetter eller agent — OCR kan ikke hjelpe med direkte chat)
Overleggstilnærmingen fungerer bra for bla- og sammenligningsfasen. Du kan skanne gjennom titalls oppføringer raskt uten at skjermdump-flaskehalsen bremser deg.
For 1688 spesifikt er grossistpriser, MOQ (minimumsordremengde) og fraktnivåer alle vist på kinesisk. Å kunne lese dem i sanntid mens du blar sparer timer sammenlignet med å ta skjermdump av hver oppføring.
Ofte stilte spørsmål
Fungerer dette med Taobao mobilapp eller bare nettsiden?
Begge. Det flytende overlegget fungerer over enhver app på din iPhone, inkludert Taobao, 1688, Pinduoduo — hva du enn har åpent.
Hva med de nye Apple Translate / Visual Intelligence-funksjonene?
Apples innebygde oversettelse fungerer for valgbar tekst og nettsider i Safari. Taobao-appen gjengir det meste av teksten som ikke-valgbare UI-elementer, så Apple Translate kan ikke nå den. Visual Intelligence (på iPhone 16+) krever at du peker kameraet mot en skjerm — den er designet for tekst i den virkelige verden, ikke for å oversette din egen telefonskjerm.
Er oversettelseskvaliteten god nok til å bestille?
For å forstå hva et produkt er, sammenligne priser og navigere i appen — ja. For å lese nøyaktige materialspesifikasjoner eller detaljerte størrelsestabeller der ett feil ord betyr noe, dobbeltsjekk med en mer nøyaktig oversettelsesmetode før du bestiller.
Fungerer det i Kina bak brannmuren?
Ja. PiP Screen Translate fungerer lokalt på enheten din for OCR. Oversettelses-APIet kobles til via standard HTTPS som fungerer i Kina (i motsetning til Google-tjenester som er blokkert).
PiP Screen Translate er tilgjengelig på App Store. Gratis prøveperiode, ingen konto nødvendig.