PiP Screen Translate PiP Screen Translate

Come Leggere Manga Grezzi in Giapponese su iPhone (E Capirli Davvero)

Stanco di aspettare le traduzioni? Ecco come leggere manga in giapponese usando le tue app di lettura preferite — non è richiesta la fluidità.

Come Leggere Manga Grezzi in Giapponese su iPhone (E Capirli Davvero)

Il tuo manga preferito ha appena rilasciato un nuovo capitolo in Giappone. La traduzione in italiano? Due settimane di attesa. Magari di più. Magari mai.

Ti suona familiare?

Il gioco dell’attesa

I fan di manga conoscono bene il dolore. Le traduzioni ufficiali restano indietro di settimane o mesi. I gruppi di scanlation fanno un lavoro incredibile, ma sono volontari con vite vere — scuola, lavoro, esaurimento. Alcune serie vengono abbandonate completamente.

Nel frattempo, i capitoli grezzi in giapponese sono proprio lì. A stuzzicarti.

Perché non legger semplicemente i grezzi?

La maggior parte dei lettori di manga ci ha pensato. Basta aprire la versione giapponese e… capirla?

Il problema: il testo giapponese nei manga è genuinamente difficile da decifrare. Font scritti a mano. Testo verticale. Kanji senza furigana. Effetti sonori incisi nell’arte. Anche con una conoscenza base del giapponese, è lento.

Imparare il giapponese correttamente richiede 1-2 anni prima di poter leggere manga comodamente. È un grosso impegno quando vuoi solo sapere cosa succede dopo nella tua serie.

Una via di mezzo: traduci mentre leggi

Ecco il punto — non hai bisogno di leggere il giapponese fluentemente. Hai solo bisogno di capire quello che c’è sulla pagina adesso.

PiP Screen Translate legge il testo giapponese sullo schermo usando OCR e ti mostra la traduzione in un overlay fluttuante. Apri la tua app di manga, avvia la traduzione e leggi insieme.

Non è una sostituzione per imparare il giapponese o aspettare traduzioni di fan di qualità. Ma quando sei tre capitoli indietro e non riesci a sopportare gli spoiler più, ti ci porta.

Funziona con le app di manga più popolari

L’overlay di traduzione funziona con qualsiasi lettore di manga tu stia usando:

Lettori multi-fonte:

  • Tachimanga
  • Aidoku
  • Paperback

App giapponesi ufficiali:

  • LINE Manga
  • Piccoma
  • Manga eBookJapan
  • Shonen Jump+

Altri lettori:

  • MangaDex (nel browser)
  • ComicGlass
  • Qualsiasi lettore PDF/CBZ con grezzi scaricati

Se il testo è sullo schermo, può essere tradotto.

Consigli per la traduzione dei manga

Alcune cose che aiutano:

  1. Ingrandisci i balloon di testo — il testo più pulito significa una migliore accuratezza dell’OCR
  2. Procedi pannello per pannello — non cercare di tradurre una pagina intera in una volta
  3. Usalo per il dialogo, non per gli effetti sonori — gli effetti sonori stilizzati sono difficili da analizzare
  4. Fai riferimento incrociato quando sei confuso — alcuni scherzi e giochi di parole non si tradurranno letteralmente

La qualità della traduzione dipende dalla chiarezza del testo. I manga digitali puliti funzionano meglio delle scansioni granulari. I caratteri semplici funzionano meglio della calligrafia stilizzata.

Quando usarlo

La traduzione dello schermo ha senso per:

  • Nuovi capitoli che non puoi aspettare
  • Serie non tradotte che gli scanlator non hanno ancora ripreso
  • Verificare in anticipo quando sei al passo e sei curioso
  • Light novel e riviste dove le traduzioni ufficiali non esistono

Per i tuoi all-time favorite, probabilmente vorrai comunque leggere la traduzione di fan perfezionata o il rilascio ufficiale. Ma per tutto il resto — le serie stagionali, i piccoli tesori, i peccati di piacere — la traduzione istantanea ti tiene a leggere.

Inizia

Scarica PiP Screen Translate, apri il tuo lettore di manga e provalo su un capitolo che hai già letto in italiano. Farai un’idea di come gestisce i diversi stili di testo.

Poi la prossima volta che esce un capitolo grezzo e non puoi aspettare — sarai pronto.