PiP Screen Translate PiP Screen Translate

Cách dịch game Umamusume Pretty Derby và các game Nhật trên iPhone

Dịch Umamusume, Monster Strike và game Nhật khác trên iPhone sang tiếng Việt. Không mod, không jailbreak — dịch màn hình thời gian thực.

Hầu hết game mobile Nhật Bản không bao giờ hỗ trợ tiếng Việt. Umamusume: Pretty Derby chỉ có tiếng Anh và tiếng Nhật. Monster Strike — game mobile doanh thu cao nhất Nhật Bản với 11 tỷ USD — chỉ phát hành tại Nhật. Project Sekai có tiếng Anh nhưng không có tiếng Việt. Dragon Quest Walk thậm chí không tồn tại ngoài Nhật Bản.

Việt Nam là một trong những thị trường game mobile lớn nhất Đông Nam Á, cộng đồng gacha và anime cực kỳ sôi động. Nhưng game Nhật gần như không bao giờ hỗ trợ tiếng Việt. Nếu tiếng Anh hoặc tiếng Nhật không phải thế mạnh của bạn, bạn đang bỏ lỡ phần lớn nội dung của những tựa game hay nhất trên mobile.

Cộng đồng fan cố gắng lấp khoảng trống này. Umamusume có Hachimi Edge — một bản mod patch file game sang tiếng Anh. Nhưng nó chỉ chạy trên PC và Android, hỏng sau mỗi bản cập nhật, và không hỗ trợ tiếng Việt hay bất kỳ ngôn ngữ nào ngoài tiếng Anh. Cygames đã nói thẳng rằng việc dịch ra nhiều ngôn ngữ không đủ lợi nhuận.

Có một cách đơn giản hơn — hoạt động với mọi game, mọi ngôn ngữ.

Dịch màn hình thời gian thực với PiP Translate

PiP Translate là ứng dụng overlay picture-in-picture cho iPhone và iPad. Nó đọc chữ trên màn hình bằng OCR, dịch văn bản, rồi hiển thị kết quả nổi trên bất kỳ app nào bạn đang dùng. Không cần mod, không cần patch, không cần jailbreak. Game không hề biết PiP Translate đang chạy.

Nó hoạt động với tất cả game trên điện thoại — không chỉ những game có bản mod dịch.

Dịch Umamusume Pretty Derby sang tiếng Việt

Umamusume là một trong những game gacha có lượng text khổng lồ nhất từ trước đến nay. Menu huấn luyện, mô tả skill, sự kiện cốt truyện, bình luận đua ngựa, hiệu ứng support card — hàng tấn chữ quyết định bạn thắng hay thua.

PiP Translate xử lý được những gì trong Umamusume:

Menu huấn luyện — Xem mỗi lựa chọn tập luyện tăng chỉ số gì. “スピード” hiện thành “Tốc độ”, “スタミナ” thành “Thể lực”, kèm toàn bộ chi tiết hiệu ứng huấn luyện bằng tiếng Việt.

Mô tả skill — Hàng trăm skill với điều kiện kích hoạt phức tạp. Đọc trực tiếp ngay trong game thay vì phải alt-tab ra wiki: “Khi tập luyện cùng nhau, lượng tăng tốc độ được nâng cao.”

Sự kiện cốt truyện và lựa chọn hội thoại — Theo dõi cốt truyện, hiểu các nhánh lựa chọn, chọn đúng phương án huấn luyện thay vì đoán mò.

Support card và gacha — Đọc hiệu ứng support card, bonus sự kiện, độ tương thích trước khi tiêu gem.

Tại sao PiP Translate tốt hơn Hachimi hay MORT

Hachimi Edge và UmaTL là những dự án cộng đồng ấn tượng. Nhưng chúng có những hạn chế thực tế:

  • Chỉ hỗ trợ tiếng Anh (không có tiếng Việt, tiếng Hàn, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Nga, hay bất kỳ ngôn ngữ nào khác)
  • Chỉ chạy trên PC và Android — không hỗ trợ iPhone
  • Hỏng sau mỗi lần game cập nhật
  • Phải sideload và chỉnh sửa file game
  • Không dịch được nội dung động như banner sự kiện
  • Có nguy cơ bị khóa tài khoản vì sửa file game

PiP Translate đọc pixel trên màn hình. Nó không chỉnh sửa file game. Chạy trên bản game gốc từ App Store, hỗ trợ hơn 100 ngôn ngữ bao gồm tiếng Việt, trên cả iPhone và iPad.

Cache giúp mọi thứ nhanh chóng mặt

Umamusume có cấu trúc lặp lại — cùng một màn hình huấn luyện, tên skill, nhãn menu xuất hiện hàng trăm lần. PiP Translate lưu cache mọi bản dịch. Lần đầu gặp một cụm từ, nó dịch từ cloud. Mọi lần sau đó, kết quả được tải từ cache trong chưa đầy 3 mili giây.

Một người dùng đã xây dựng cache lên đến 40.000 bản dịch Umamusume với tỷ lệ trúng cache 87%. Nghĩa là cứ 8 vùng text thì 7 vùng được tải từ cache ngay lập tức. Cấu trúc lặp lại của game khiến nó cực kỳ phù hợp với hệ thống dịch cache.

Những game Nhật khác cũng chạy ngon

Cùng một cách tiếp cận, hoạt động với mọi game trên iPhone:

Game hoàn toàn không có tiếng Anh

  • Monster Strike — Game mobile doanh thu cao nhất Nhật Bản. Không có bản quốc tế. PiP Translate giúp bạn chơi bản JP App Store bằng tiếng Việt.
  • Dragon Quest Walk — RPG vị trí chỉ có tại Nhật. Toàn bộ menu, quest, cốt truyện đều bằng tiếng Nhật.
  • Puzzle & Dragons JP — Server JP có nội dung độc quyền và collab không bao giờ đến bản global.

Game có tiếng Anh nhưng không có tiếng Việt

  • Umamusume: Pretty Derby — Chỉ có tiếng Anh và tiếng Nhật. Không có tiếng Việt, Hàn, Tây Ban Nha, Ả Rập, hay Bồ Đào Nha.
  • Granblue Fantasy — Chỉ tiếng Anh và tiếng Nhật.
  • Project Sekai / ProSeka — Tiếng Anh, Nhật, Hàn, Trung. Không có tiếng Việt.
  • Blue Archive — Hỗ trợ ngôn ngữ hạn chế. Nhiều review trên Steam phàn nàn về chất lượng dịch tiếng Anh kém.

Game bạn muốn chơi bằng tiếng Việt cho thoải mái

  • Genshin Impact / Honkai: Star Rail — Có tiếng Việt, nhưng server JP/CN thường có content sớm hơn và cần dịch khi chơi server nước ngoài.
  • Fate/Grand Order — Có bản tiếng Anh nhưng nhiều người chơi server JP vì content lên sớm hơn.
  • NIKKE / Reverse: 1999 / Arknights — Có tiếng Anh nhưng không có tiếng Việt. Cộng đồng Việt Nam đông đảo nhưng luôn bị bỏ quên.

Với PiP Translate, bạn không cần chờ bản dịch chính thức hay hy vọng mod fan hỗ trợ tiếng Việt. Mở game, bật phiên dịch, và chơi thôi.

Cách cài đặt dịch game trên iPhone

  1. Tải PiP Translate từ App Store
  2. Mở game bạn muốn chơi
  3. Bật phiên PiP Translate — overlay hiện lên trên game
  4. Chọn ngôn ngữ đích là tiếng Việt
  5. Chơi bình thường — bản dịch hiện theo thời gian thực khi chữ xuất hiện trên màn hình

Overlay nổi ở chế độ picture-in-picture. Thay đổi kích thước, di chuyển vị trí, hoặc ghim ở dưới cùng để dùng như phụ đề. Hoạt động cả ở chế độ dọc và ngang.

Với những game bạn chơi thường xuyên, cache dịch sẽ tích lũy theo thời gian. Các menu lặp lại, tên skill, nhãn UI sẽ được tải ngay từ cache sau lần dịch đầu tiên. Chơi càng nhiều, dịch càng nhanh.

Đừng chờ bản dịch sẽ không bao giờ đến

Nhà phát hành game quyết định dịch ngôn ngữ nào dựa trên quy mô thị trường. Người chơi Việt Nam yêu thích Umamusume, Monster Strike, Blue Archive — nhưng tiếng Việt gần như không bao giờ nằm trong danh sách ưu tiên dịch thuật. Điều đó sẽ không thay đổi.

Các dự án dịch fan cũng giúp ích, nhưng rất mong manh. Hachimi Edge đã hỏng khi nhà phát triển gốc ngừng duy trì vào tháng 1/2026. MORT yêu cầu nhấn từng vùng để dịch thủ công. Tính năng dịch thời gian thực của BlueStacks chỉ chạy trên giả lập Android.

PiP Translate hoạt động trên iPhone và iPad, với mọi game, bằng mọi ngôn ngữ, ngay bây giờ. Không cần cài mod, không phải cập nhật patch, không rủi ro cho tài khoản.

Tải PiP Translate và chơi game bằng tiếng Việt ngay hôm nay.