Як перекладати Umamusume Pretty Derby та інші японські ігри на iPhone
Перекладайте Umamusume, Monster Strike та інші японські ігри на iPhone українською. Без модів, без джейлбрейку — переклад екрану в реальному часі.
Більшість японських мобільних ігор ніколи не отримують повного перекладу. Umamusume: Pretty Derby підтримує лише англійську та японську. Monster Strike — найприбутковіша мобільна гра Японії з доходом понад 11 мільярдів доларів — існує тільки в Японії. Project Sekai має англійську, але не українську, польську чи російську. Dragon Quest Walk взагалі не існує за межами Японії.
Якщо ви не володієте англійською чи японською, вам закритий доступ до одних з найкращих мобільних ігор.
Фанатські спільноти намагаються заповнити цю прогалину. Umamusume має Hachimi Edge — мод, який патчить файли гри для англійського перекладу. Але він працює лише на ПК та Android, ламається з кожним оновленням і не підтримує українську чи будь-яку іншу слов’янську мову. На Steam можна побачити пости, де гравці відчайдушно просять переклади — Cygames заявили, що повна багатомовна локалізація фінансово невигідна.
Є простіший підхід, який працює з будь-якою грою на будь-якій мові.
Переклад екрану в реальному часі з PiP Translate
PiP Translate — це накладення «картинка в картинці» для iPhone та iPad. Додаток зчитує ваш екран за допомогою OCR, перекладає текст і показує результати поверх програми, яку ви використовуєте. Без модів, без патчів, без джейлбрейку. Гра навіть не знає, що він там є.
Працює з кожною грою на вашому телефоні — не тільки з тими, для яких є моди перекладу.
Переклад Umamusume Pretty Derby
Umamusume — одна з найбільш текстонасичених ґатя-ігор, що коли-небудь створювалися. Меню тренувань, описи навичок, сюжетні події, коментарі до перегонів, ефекти карт підтримки — стіни тексту, від яких залежить, виграєте ви чи програєте.
Ось що PiP Translate обробляє в Umamusume:
Меню тренувань — Бачите, які характеристики підвищує кожен варіант тренування. «スピード» відображається як «Швидкість», «スタミナ» як «Витривалість», з усіма детальними ефектами тренувань українською.
Описи навичок — Сотні навичок з нюансованими умовами активації. Читайте їх наживо, замість того щоб перемикатися на вікі.
Сюжетні події та вибір у діалогах — Слідкуйте за сюжетом, розумійте варіанти розгалужень і обирайте правильні відповіді на тренуваннях без вгадування.
Карти підтримки та ґатя — Читайте ефекти карт підтримки, бонуси подій та рейтинги сумісності перед тим, як витрачати самоцвіти.
Чому це працює краще за Hachimi або MORT
Hachimi Edge та UmaTL — вражаючі спільнотні проєкти. Але вони мають реальні обмеження:
- Тільки англійська (без української, російської, польської, чеської чи будь-якої іншої мови)
- Тільки ПК та Android — без підтримки iPhone
- Ламаються з кожним оновленням гри
- Потребують сайдлоадинг та модифікацію файлів
- Не можуть перекладати динамічний контент, як-от банери подій
- Ризик блокування акаунту через модифіковані файли гри
PiP Translate зчитує пікселі на вашому екрані. Він не змінює файли гри. Працює з немодифікованою версією з App Store, більш ніж 100 мовами, на iPhone та iPad.
Кеш робить це швидким
Umamusume за своєю природою повторювальна — ті самі екрани тренувань, назви навичок та підписи меню з’являються сотні разів. PiP Translate кешує кожен переклад. Перший раз, коли ви бачите фразу, вона перекладається з хмари. Кожен наступний раз вона завантажується з кешу менш ніж за 3 мілісекунди.
Один гравець накопичив кеш із 40 000 перекладів Umamusume з показником влучень 87%. Це означає, що 7 з 8 текстових областей завантажуються з кешу миттєво. Повторювана структура гри робить її ідеальною для кешованого перекладу.
Інші японські ігри, що працюють
Той самий підхід працює для будь-якої гри на вашому iPhone:
Ігри без англійської версії
- Monster Strike — Найприбутковіша мобільна гра Японії. Англійської версії не існує. PiP Translate дозволяє грати японську версію з App Store українською.
- Dragon Quest Walk — Ексклюзивна японська RPG на основі локації. Усі меню, квести та сюжет лише японською.
- Puzzle & Dragons JP — Японський сервер має ексклюзивний контент та колаборації, які ніколи не з’являються в англійській версії.
Ігри з англійською, але без інших мов
- Umamusume: Pretty Derby — Лише англійська та японська. Без української, російської, польської, іспанської, арабської чи інших мов.
- Granblue Fantasy — Лише англійська та японська.
- Project Sekai / ProSeka — Англійська, японська, корейська, китайська. Без української та більшості інших європейських мов.
- Blue Archive — Обмежена мовна підтримка. Відгуки в Steam скаржаться на низьку якість англійського перекладу.
Ігри, де ви хочете рідну мову
- Genshin Impact / Honkai: Star Rail — Мають кілька мов, але не всі. Українських гравців часто змушують грати англійською.
- Fate/Grand Order — Англійська версія існує, але багато гравців надають перевагу японському серверу для раннього доступу до контенту.
- NIKKE / Reverse: 1999 / Arknights — Англійська доступна, але українська та інші слов’янські мови не підтримуються.
З PiP Translate вам не потрібно чекати на офіційну локалізацію чи сподіватися, що якийсь фанатський мод підтримає вашу мову. Відкрийте гру, запустіть сесію перекладу і грайте.
Як налаштувати переклад ігор на iPhone
- Завантажте PiP Translate з App Store
- Відкрийте свою гру
- Запустіть сесію PiP Translate — накладення з’явиться поверх гри
- Встановіть цільову мову
- Грайте як зазвичай — переклади з’являються в реальному часі, коли текст відображається на екрані
Накладення плаває в режимі «картинка в картинці». Змінюйте його розмір, переміщуйте або закріпіть знизу для субтитрів. Працює у вертикальному та горизонтальному режимах.
Для ігор, у які ви граєте регулярно, кеш перекладів поступово накопичується. Повторювані меню, назви навичок та тексти інтерфейсу завантажуються миттєво з кешу після першого перекладу. Чим більше граєте, тим швидше працює.
Перестаньте чекати на переклади, які ніколи не з’являться
Видавці ігор приймають рішення щодо локалізації на основі розміру ринку. Українські гравці Umamusume, слов’яномовні фанати Monster Strike — ви недостатньо великий ринок для офіційної підтримки. Це не зміниться.
Фанатські проєкти перекладу допомагають, але вони крихкі. Hachimi Edge зламався, коли його оригінальний розробник припинив проєкт у січні 2026. MORT вимагає ручного перекладу натисканням по кожному елементу. Переклад у реальному часі BlueStacks працює лише на емуляторах Android.
PiP Translate працює на iPhone та iPad, з будь-якою грою, будь-якою мовою, прямо зараз. Жодних модів для встановлення, жодних патчів для підтримки, жодного ризику для вашого акаунту.
Завантажте PiP Translate і грайте рідною мовою вже сьогодні.