Så översätter du utländska undertexter medan du tittar
Fick en video med undertexter på ett annat språk? Så här översätter du dem till ditt språk i realtid.
Du hittade en film som alla pratar om. Den har undertexter — men de är på koreanska, inte engelska. Vad nu?
De flesta ger upp eller väntar månader på en fan sub på sitt språk. Men det finns ett snabbare sätt.
Undertextsproblemet
Streamingservicear prioriterar populära språk. Om du är intresserad av koreanska dramaserier, japansk cinema eller europeiska konstfilmer har du förmodligen märkt:
- Videor har undertexter, men inte på ditt språk
- Fan-översättningar tar veckor eller månader
- Du är fast med vad språk som plattformen erbjuder
Lösningen är inte att vänta. Det är att översätta undertexter som redan finns.
Hur det fungerar
PiP Screen Translate använder OCR för att läsa undertexter som visas på skärmen, översätter dem och visar resultatet i ett flytande överlägg. Överläget stannar ovanför vilken app du än använder — Netflix, YouTube, en webbläsare eller en nedladdad video.
Appen läser text, inte ljud. Du behöver undertexter eller bildtexter synliga på skärmen för att det ska fungera.
När det fungerar bäst
Skärmöversättning lyser för:
- Videor med utländska undertexter — koreanska undertexter på ett koreanskt drama, japanska undertexter på anime
- Hardkodade undertexter — brända in i videon, kan inte ändras
- Plattformsbegränsningar — när ditt språk inte är tillgängligt som alternativ
- Manga och serier — japansk text i pratbubblor
Det är inte en ersättning för professionella undertexter på ditt språk — de kommer alltid att vara mer polerad. Men när dessa inte finns får skärmöversättning dig dit.
Prova det själv
Ladda ned PiP Screen Translate, spela din video med undertexter aktiverade och starta överläget. Positionera det var du vill och titta på översättningarna dyker upp när undertexter ändras.
Inte mer väntan på att ditt språk läggs till.