PiP Screen Translate PiP Screen Translate

Så översätter du utländska undertexter medan du tittar

Fick en video med undertexter på ett annat språk? Så här översätter du dem till ditt språk i realtid.

Så översätter du utländska undertexter medan du tittar

Du hittar en film som alla snackar om. Den har undertexter — men de är på koreanska, inte svenska. Vad gör du?

De flesta ger upp eller väntar månader på att en fansub ska dyka upp på deras språk. Men det finns ett snabbare sätt.

Undertextproblemet

Streamingtjänster prioriterar populära språk. Gillar du koreanska dramaserier, japansk film eller europeisk konstfilm har du säkert märkt:

  • Videon har undertexter, men inte på ditt språk
  • Fan-översättningar tar veckor eller månader
  • Du är fast med det språkutbud plattformen erbjuder

Lösningen är inte att vänta. Det är att översätta undertexterna som redan finns.

Hur det funkar

PiP Screen Translate använder OCR för att läsa undertexterna som visas på skärmen, översätter dem och visar resultatet i ett flytande överlägg. Överlägget stannar kvar ovanpå vilken app du än använder — Netflix, YouTube, en webbläsare eller en nedladdad video.

Appen läser text, inte ljud. Du behöver ha undertexter eller textning synligt på skärmen för att det ska funka.

När det funkar bäst

Skärmöversättning passar perfekt för:

  • Videor med utländska undertexter — koreansk text på ett koreanskt drama, japansk text på anime
  • Hårdkodade undertexter — inbrända i videon, går inte att ändra
  • Plattformsbegränsningar — när ditt språk inte finns som alternativ
  • Manga och serier — japansk text i pratbubblor

Det ersätter inte professionella undertexter på ditt språk — de kommer alltid vara bättre. Men när de inte finns tar skärmöversättning dig dit.

Testa själv

Ladda ner PiP Screen Translate, starta en video med undertexter påslagna och aktivera överlägget. Placera det var du vill och se översättningarna dyka upp när undertexterna ändras.

Slut på att sitta och vänta på att ditt språk ska läggas till.

Relaterade inlägg