PiP Screen Translate PiP Screen Translate

Ako prekladať cudzie titulky počas sledovania

Máte video s titulkami v inom jazyku? Tu je postup, ako ich preložiť do vášho jazyka v reálnom čase.

Ako prekladať cudzie titulky počas sledovania

Našli ste film, o ktorom všetci hovoria. Má titulky — ale sú v kórejčine, nie v slovenčine. Čo teraz?

Väčšina ľudí to vzdá alebo čaká mesiace na fanúšikovský preklad vo svojom jazyku. Ale existuje rýchlejšia cesta.

Problém s titulkami

Streamovacie služby uprednostňujú populárne jazyky. Ak máte radi kórejské seriály, japonskú kinematografiu alebo európske autorské filmy, pravdepodobne ste si všimli:

  • Video má titulky, ale nie vo vašom jazyku
  • Fanúšikovské preklady trvajú týždne alebo mesiace
  • Ste odkázaní na to, aké jazyky platforma ponúka

Riešenie nie je čakať. Riešenie je preložiť titulky, ktoré tam už sú.

Ako to funguje

PiP Screen Translate používa OCR na čítanie titulkov zobrazených na obrazovke, preloží ich a zobrazí výsledok v plávajúcom okne. Okno zostane navrchu akejkoľvek appky — Netflix, YouTube, webový prehliadač alebo stiahnuté video.

Appka číta text, nie zvuk. Takže na to, aby fungovala, potrebujete mať na obrazovke viditeľné titulky alebo podnadpisy.

Kedy to funguje najlepšie

Preklad obrazovky sa hodí na:

  • Videá s cudzími titulkami — kórejské titulky na kórejskom seriáli, japonské titulky na anime
  • Hardcoded titulky — vypálené priamo do videa, nedajú sa zmeniť
  • Obmedzenia platformy — keď váš jazyk nie je k dispozícii
  • Manga a komiksy — japonský text v bublinách

Nie je to náhrada za profesionálne titulky vo vašom jazyku — tie budú vždy kvalitnejšie. Ale keď neexistujú, preklad obrazovky vás posunie ďalej.

Vyskúšajte si to

Stiahnite si PiP Screen Translate, pustite si video so zapnutými titulkami a spustite plávajúce okno. Umiestnite si ho, kam chcete, a sledujte, ako sa preklady objavujú pri zmene titulkov.

Koniec čakania, kým pridajú váš jazyk.

Súvisiace články