Come Tradurre i Sottotitoli Stranieri Mentre Guardi
Hai un video con sottotitoli in un'altra lingua? Ecco come tradurli nella tua lingua in tempo reale.
Hai trovato un film di cui tutti parlano. Ha i sottotitoli — ma sono in coreano, non in italiano. E adesso?
La maggior parte delle persone rinuncia o aspetta mesi per un fan sub nella loro lingua. Ma c’è un modo più veloce.
Il problema dei sottotitoli
I servizi di streaming danno priorità alle lingue popolari. Se sei appassionato di drammi coreani, cinema giapponese o film d’arte europei, probabilmente hai notato:
- I video hanno i sottotitoli, ma non nella tua lingua
- Le traduzioni fan richiedono settimane o mesi
- Sei bloccato con qualsiasi lingua la piattaforma offra
La soluzione non è aspettare. È tradurre i sottotitoli che sono già lì.
Come funziona
PiP Screen Translate usa OCR per leggere i sottotitoli visualizzati sullo schermo, li traduce e mostra il risultato in un overlay fluttuante. L’overlay rimane sopra qualsiasi app tu stia usando — Netflix, YouTube, un browser web, o un video scaricato.
L’app legge il testo, non l’audio. Quindi hai bisogno di sottotitoli o didascalie visibili sullo schermo per farlo funzionare.
Quando funziona meglio
La traduzione dello schermo brilla per:
- Video con sottotitoli stranieri — sottotitoli coreani su un dramma coreano, sottotitoli giapponesi su anime
- Sottotitoli hardcoded — bruciati nel video, non possono essere cambiati
- Limitazioni della piattaforma — quando la tua lingua non è disponibile come opzione
- Manga e fumetti — testo giapponese nelle bolle di testo
Non è una sostituzione per i sottotitoli professionali nella tua lingua — quelli saranno sempre più perfezionati. Ma quando quelli non esistono, la traduzione dello schermo ti ci porta.
Provalo tu stesso
Scarica PiP Screen Translate, riproduci il tuo video con i sottotitoli abilitati e avvia l’overlay. Posizionalo dove vuoi e guarda le traduzioni apparire mentre i sottotitoli cambiano.
Non più attesa per l’aggiunta della tua lingua.