PiP Screen Translate PiP Screen Translate

Hogyan fordítsuk le az Umamusume Pretty Derby-t és más japán játékokat iPhone-on

Fordítsd le az Umamusume-t, Monster Strike-ot és más japán játékokat iPhone-on magyarra. Mod nélkül, jailbreak nélkül — valós idejű képernyőfordítás.

Rengeteg japán játék létezik, amit soha nem lokalizáltak Japánon kívülre. Mobilos játékok gazdag történetekkel, mély rendszerekkel és hatalmas közösségekkel — de ha nem olvasol japánul, ki vagy zárva.

Az Umamusume Pretty Derby tökéletes példa. Japán egyik legjövedelmezőbb játéka, milliónyi játékossal — és a kezelőfelülete teljes egészében japán. Menük, párbeszédek, edzési stratégia, események. Minden.

A gond a le nem fordított játékokkal

A legtöbb japán játékban nincs nyelvi beállítás. A fejlesztők a japán piacra készítették, és a lokalizáció hosszú, drága folyamat, ami sokszor egyszerűen nem történik meg.

Ez azt jelenti, hogy ha Umamusume-t akarsz játszani, találgatnod kell, mit csinál minden gomb. Vagy nyiss meg egy útmutatót egy másik ablakban, és kézzel hasonlítgasd össze az egyes képernyőket. Fárasztó.

PiP Translate — valós idejű képernyőfordítás

A PiP Translate másképp működik, mint a Hachimi vagy a MORT. Ahelyett, hogy kódot injektálna a játékba vagy számítógépet igényelne, egyszerűen leolvassa a képernyődön lévő szöveget és lefordítja.

Íme, mit jelent ez a gyakorlatban:

  • Nincs mod — nem változtatod meg a játékot, tehát nincs kitiltási kockázat
  • Nincs jailbreak — bármilyen hagyományos iPhone-on működik
  • Nincs számítógép — minden a telefonon történik
  • Bármilyen játékkal működik — nem egyetlen játékra szabott

Miért fontos ez az Umamusume szempontjából

Az Umamusume Pretty Derby-ben a szöveg a játék lényegi része. Meg kell értened az edzési eseményeket, hogy helyes válaszokat adj. Olvasnod kell a ló állapotát a stratégia tervezéséhez. És ott vannak a hosszú történetszakaszok, amik a cselekményt viszik előre.

Fordítás nélkül gyakorlatilag vakon játszol, és reméled a legjobbat.

Hachimi és MORT — miben más a PiP Translate

A Hachimi egy kifejezetten Umamusume-hoz készült mod, ami lecseréli a szövegeket a játékon belül. Jól működik, amikor működik, de bonyolult telepítést igényel, függ a játék adott verziójától, és bármilyen frissítéssel elromolhat. És ott van a kockázat is — modok használata kitiltáshoz vezethet.

A MORT-hoz Windows számítógép kell, ami csatlakozik a telefonhoz, és screen mirroringon keresztül fordít. Működik, de végig számítógéphez vagy kötve.

A PiP Translate semmit nem nyúl a játékban. Egyszerűen ránéz a képernyőre és lefordítja, amit lát. Nincs kódinjektálás, nincs kockázat, nincs extra felszerelés.

Gyorsítótár-teljesítmény, ami időt spórol

Néhány óra játék után a fordítás egyre gyorsabbá válik. A PiP Translate elmenti a korábbi fordításokat — és az Umamusume-ban, ahol rengeteg szöveg ismétlődik (menük, státuszok, rendszerüzenetek), ez igazi különbséget jelent.

A számok: a gyorsítótár 40 000 bejegyzést tárol, 87%-os találati aránnyal és átlagosan 3 ezredmásodperces válaszidővel. Ez azt jelenti, hogy a legtöbb fordítás szinte azonnal megjelenik.

Más japán játékok, amik remekül működnek

Az Umamusume csak a kezdet. A PiP Translate bármilyen játékkal működik, ami szöveget jelenít meg a képernyőn:

  • Monster Strike — szörny-leírások, képességek, eseményértesítések
  • Puzzle & Dragons — szintinformációk, különleges képességek
  • Fate/Grand Order (japán verzió) — párbeszédek és történet
  • Granblue Fantasy — menük és események
  • Princess Connect! Re:Dive — történet és küldetések
  • Blue Archive (japán verzió) — beszélgetések és le nem fordított tartalom
  • Shadowverse — kártyaleírások és játékállapotok

Ha látod a japán szöveget a képernyőn, le lehet fordítani.

Hogyan kezdj hozzá

A beállítás egy percet vesz igénybe:

  1. Töltsd le a PiP Translate alkalmazást az App Store-ból
  2. Nyisd meg a játékodat — Umamusume-t vagy bármilyen másikat
  3. Indítsd el a fordítást — a PiP Translate leolvassa a képernyőn lévő szöveget és lebegő rétegben mutatja a fordítást
  4. Játssz normálisan — a fordítás automatikusan frissül minden új képernyővel

A fordítási ablak méretét és helyzetét beállíthatod, hogy ne takarja el a játék fontos részeit.

Érdemes kipróbálni

Ha van egy japán játék, amit mindig is ki akartál próbálni, de a nyelv megállított — most megteheted. A PiP Translate nem fog tökéletes irodalmi fordítást adni, de elég megértést nyújt ahhoz, hogy játssz, élvezd, és tudd, mi történik.

Töltsd le a PiP Translate alkalmazást, és próbáld ki a következő játékodon.