Как переводить субтитры на чужом языке прямо во время просмотра
Субтитры есть, но не на вашем языке? Вот как переводить их в реальном времени, не дожидаясь озвучки или фансабов.
Нашли фильм, о котором все говорят. Субтитры есть — но на корейском, а не на русском. Что делать?
Большинство либо забивает, либо ждёт месяцами, пока появятся фансабы. Но есть способ быстрее.
Проблема с субтитрами
Стриминговые сервисы в первую очередь добавляют популярные языки. Если смотрите корейские дорамы, японское кино или европейский артхаус — наверняка замечали:
- Субтитры есть, но не на вашем языке
- Фансабы появляются через недели или месяцы
- Выбор языков зависит от платформы и вы на него не влияете
Решение — не ждать. А переводить те субтитры, которые уже есть.
Как это работает
PiP Screen Translate через OCR считывает субтитры с экрана, переводит и показывает результат в плавающем окне. Окно остаётся поверх любого приложения — Netflix, YouTube, браузер, скачанное видео.
Приложение читает текст, не аудио. Поэтому на экране должны быть видимые субтитры — иначе переводить нечего.
Когда работает лучше всего
- Видео с иностранными субтитрами — корейские сабы к дораме, японские к аниме
- Вшитые субтитры — хардсаб, который нельзя переключить
- Нет вашего языка — платформа просто не добавила русский
- Манга и комиксы — японский текст в бабблах
Это не замена профессиональным субтитрам — те всегда будут качественнее. Но когда их нет, перевод с экрана выручает.
Попробовать
Скачайте PiP Screen Translate, включите видео с субтитрами и запустите оверлей. Расположите окно как удобно — переводы появляются по мере смены субтитров.
Больше не нужно ждать, пока добавят ваш язык.
Похожие статьи
Как переводить французские приложения на iPhone (гайд для экспатов)
Ameli, CAF, Leboncoin, impots.gouv — все основные французские приложения только на французском. Вот как реально ими пользоваться на iPhone без свободного французского.
Как переводить немецкие приложения на iPhone (гайд для экспатов)
DB Navigator, Sparkasse, Kleinanzeigen, порталы медстрахования — главные немецкие приложения застряли на немецком. Вот как ими реально пользоваться.
Как переводить японские приложения на iPhone в повседневной жизни
LINE, PayPay, Tabelog, HotPepper Beauty, порталы районных управ — приложения, без которых в Японии не обойтись, почти все на японском. Вот как их читать.