विदेशी सबटाइटल का अनुवाद करते समय देखें
एक वीडियो मिला जिसमें दूसरी भाषा में सबटाइटल हैं? वास्तविक समय में उन्हें अपनी भाषा में अनुवाद करने का तरीका यहाँ है।
आपने एक फिल्म मिली जो सब लोग कह रहे हैं। इसमें सबटाइटल हैं — लेकिन वे कोरियाई में हैं, अंग्रेजी में नहीं। अब क्या?
अधिकांश लोग हार मान जाते हैं या कई महीने प्रशंसक सबटाइटल की प्रतीक्षा करते हैं। लेकिन एक तेज़ तरीका है।
सबटाइटल समस्या
स्ट्रीमिंग सेवाएं लोकप्रिय भाषाओं को प्राथमिकता देती हैं। अगर आप कोरियाई ड्रामा, जापानी सिनेमा या यूरोपीय कला फिल्मों में हैं, तो आपने शायद देखा है:
- वीडियो में सबटाइटल हैं, लेकिन आपकी भाषा में नहीं
- प्रशंसक अनुवाद सप्ताह या महीने लेते हैं
- आप प्लेटफॉर्म जो भाषाएँ प्रदान करती हैं उसके साथ फंस गए हैं
इसका समाधान प्रतीक्षा नहीं है। यह सबटाइटल का अनुवाद कर रहा है जो पहले से वहाँ हैं।
यह कैसे काम करता है
PiP Screen Translate ओसीआर का उपयोग करके स्क्रीन पर प्रदर्शित सबटाइटल को पढ़ता है, उनका अनुवाद करता है, और परिणाम को एक फ्लोटिंग ओवरले में दिखाता है। ओवरले आप जो भी ऐप उपयोग कर रहे हैं उसके शीर्ष पर रहता है — नेटफ्लिक्स, यूट्यूब, एक वेब ब्राउज़र, या एक डाउनलोड किया गया वीडियो।
ऐप टेक्स्ट पढ़ता है, ऑडियो नहीं। इसलिए आपको इसके काम करने के लिए स्क्रीन पर दृश्यमान सबटाइटल या कैप्शन की आवश्यकता है।
जब यह सर्वश्रेष्ठ काम करता है
स्क्रीन अनुवाद के लिए अच्छा काम करता है:
- विदेशी सबटाइटल के साथ वीडियो — कोरियाई ड्रामा पर कोरियाई सबटाइटल, एनिमे पर जापानी सबटाइटल
- कठोर सबटाइटल — वीडियो में जला दिया गया, बदला नहीं जा सकता
- प्लेटफॉर्म सीमाएं — जब आपकी भाषा विकल्प के रूप में उपलब्ध नहीं है
- मांगा और कॉमिक्स — बातचीत बुलबुले में जापानी टेक्स्ट
यह आपकी भाषा में पेशेवर सबटाइटल की जगह नहीं है — वह हमेशा अधिक पॉलिश होगा। लेकिन जब वह मौजूद नहीं है, तो स्क्रीन अनुवाद आपको वहाँ ले जाता है।
खुद आजमाएँ
PiP Screen Translate डाउनलोड करें, सबटाइटल सक्षम के साथ अपना वीडियो चलाएँ, और ओवरले शुरू करें। इसे अपनी चाहते हैं जहाँ रखें और सबटाइटल बदलने के साथ अनुवाद दिखाई देते हैं देखें।
आपकी भाषा जोड़े जाने की प्रतीक्षा नहीं करनी है।