วิธีแปลแอปเยอรมันบน iPhone (ไกด์เอาตัวรอดสำหรับ Expat)
DB Navigator, Sparkasse, Kleinanzeigen, พอร์ทัลประกันสุขภาพ — แอปจำเป็นของเยอรมนีเป็นภาษาเยอรมันทั้งนั้น ทำยังไงถึงจะใช้ได้จริง
เพิ่งย้ายมาเยอรมนี มีสัญญาจ้างงาน กระเป๋าเดินทาง และเวลา 14 วันพอดีที่ต้องไปลงทะเบียนที่อยู่ที่ Burgeramt ก่อนจะผิดกฎหมาย เปิดพอร์ทัลนัดคิวของ Berlin.de บนมือถือ เป็นภาษาเยอรมัน หาฟอร์ม Anmeldung เป็นภาษาเยอรมัน โหลด PDF ที่ต้องกรอก เยอรมัน ลองโทรไปออฟฟิศ ไม่มีเบอร์โทรให้
ยินดีต้อนรับสู่ประเทศเศรษฐกิจแข็งแกร่งที่สุดในยุโรป ที่ชาวต่างชาติ 17 ล้านคนต้องใช้ชีวิตผ่านแอปและพอร์ทัลราชการที่สร้างมาเหมือนว่าทุกคนบนโลกพูดเยอรมัน
เยอรมนีได้อันดับสุดท้ายด้านชีวิตดิจิทัลในผลสำรวจ InterNations Expat Insider 2024 ไม่ใช่เกือบท้าย — สุดท้ายจริงๆ อันดับ 46 จาก 46 ผลสำรวจ expat หลายพันคนพบว่า 51% บอกว่ายากที่จะใช้ชีวิตในเยอรมนีโดยไม่พูดภาษาเยอรมัน เทียบกับค่าเฉลี่ยโลกที่ 33% และภาพรวมอยู่อันดับ 50 จาก 53 ชนะแค่ฟินแลนด์ คูเวต และตุรกี
คนพวกนี้ไม่ใช่นักท่องเที่ยวบ่นเรื่องเมนูร้านอาหาร พวกเขาพยายามลงทะเบียนที่อยู่ เปิดบัญชีธนาคาร ยื่นภาษี และรับพัสดุ
แอปที่หนีไม่พ้น
ทุกไกด์สำหรับ expat ในเยอรมนีแนะนำแอปเดิมๆ: DB Navigator, Sparkasse, Kleinanzeigen, พอร์ทัลประกันสุขภาพ สิ่งที่ไม่ได้บอกคือแอปพวกนี้เป็นภาษาเยอรมันทั้งหมดหรือเกือบทั้งหมด แม้ตั้งมือถือเป็นอังกฤษก็ตาม
นี่คือสิ่งที่ต้องเจอจริงๆ เรียงตามความเจ็บปวด
Tier 1: ทำผิดแล้วลำบากจริงจัง
แอปธนาคาร Sparkasse / Volksbank / Commerzbank — ถ้าไม่ได้สมัคร N26 หรือ bunq (neobank ที่มีอังกฤษ) ก็ต้องใช้ธนาคารเยอรมันดั้งเดิม Sparkasse พบบ่อยที่สุด แอปส่วนใหญ่เป็นเยอรมัน ออนไลน์แบงก์กิ้งมีอังกฤษบ้าง แต่การตั้งค่า push-TAN ตั้งค่าบัญชี รายละเอียดธุรกรรม และคำเตือนความปลอดภัยที่ขึ้นมาตอนโอนค่าเช่า เป็นเยอรมันทั้งหมด กดผิดปุ่มคำเตือนความปลอดภัยที่อ่านไม่ออก ล็อคตัวเองออกจากบัญชีได้เลย
ELSTER (พอร์ทัลภาษี) — ระบบยื่นภาษีทางการของเยอรมนีเพิ่มอังกฤษในปี 2024 ในทางปฏิบัติ เวอร์ชันอังกฤษแปลด้วย DeepL แล้วอ่านงง คำอย่าง Vorsorgeaufwendungen (ค่าใช้จ่ายสำรอง) และ Werbungskostenpauschbetrag (ค่าลดหย่อนรายได้แบบเหมา) ถูกแปลเป็นอังกฤษที่คนปกติไม่เข้าใจ ฟอร์มไม่มีคำแนะนำว่าหักอะไรได้บ้าง
พอร์ทัลประกันสุขภาพ (AOK, Barmer, DAK) — TK (Techniker Krankenkasse) เป็นบริษัทประกันเดียวที่มีแอปอังกฤษ เว็บอังกฤษ และสายด่วนอังกฤษจริงๆ ถ้าเลือก TK ก็โอเค ถ้าเลือกใครอื่น — AOK, Barmer, DAK — แอปเป็นเยอรมันอย่างเดียว ส่งใบลาป่วย หาหมอในเครือข่าย เช็คความคุ้มครอง ดูเงินคืน ทั้งหมดเป็นเยอรมัน ไกด์ expat ฉบับหนึ่งพูดตรงๆ ว่า: สำหรับ expat ที่ชอบใช้ดิจิทัล AOK มักเป็นประสบการณ์ที่น่าหงุดหงิด
Auslanderbehoerde / พอร์ทัลตรวจคนเข้าเมือง — Auslanderbehoerde (สำนักงานคนต่างด้าว) เป็นตำนานในหมู่ expat ฟอร์มเป็นเยอรมัน พอร์ทัลนัดคิวเป็นเยอรมัน ป้ายในตึกเป็นเยอรมัน นักวิจัยภาษาศาสตร์ที่ศึกษา Auslanderbehoerde ของเบอร์ลินสังเกตเห็นความย้อนแย้ง: ที่ออฟฟิศซึ่งลูกค้าพูดเยอรมันเป็นภาษาที่สองหรือไม่พูดเลยตามนิยาม กลับไม่มีข้อมูลหลายภาษา แม้แต่ป้ายอังกฤษหรือตุรกี ซึ่งเป็นสองภาษาที่ไม่ใช่เยอรมันที่พบบ่อยที่สุดในเบอร์ลิน
ประสบการณ์นี้เกินกว่าแค่ไม่สะดวก ประธานสมาคมนักศึกษาต่างชาติบอก The Local ว่าสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองของเยอรมนี “ทำลายสุขภาพจิต” ของนักศึกษาต่างชาติหลายคน — “แรงกดดันจากสอบมหาวิทยาลัยไม่เท่าแรงกดดันจาก Auslanderbehoerde” และไม่มีทางออกดิจิทัล บริการออนไลน์มีน้อยมาก และที่มีก็เป็นเยอรมันอย่างเดียว
Tier 2: เจ็บทุกวัน หงุดหงิดตลอด
แอป Post & DHL — ต้องใช้แอปนี้รับพัสดุจาก Packstation ตู้ล็อกเกอร์พัสดุอัตโนมัติที่มีทุกหัวมุมในเยอรมนี แอปสร้างรหัสรับพัสดุเมื่อพัสดุมาถึง ทั้งแอปเป็นเยอรมันอย่างเดียว คนรีวิวบน App Store หลายคนขอร้องให้มีอังกฤษ ไม่มี
Kleinanzeigen (เดิมชื่อ eBay Kleinanzeigen) — Craigslist ของเยอรมนี เฟอร์นิเจอร์ จักรยาน เสื้อกันหนาว ห้องเช่าช่วง ทั้งหมดเป็นเยอรมัน — รายการ ข้อความผู้ขาย หน้าจอทั้งหมด ไม่มีปุ่มเปลี่ยนภาษา คนใช้ถึงขั้นเปิดแอปแปลภาษาคู่กันแค่จะเลือกดูของ
ImmobilienScout24 — แพลตฟอร์มหาห้องเช่าที่ใหญ่ที่สุดในเยอรมนี หาห้องในเบอร์ลิน มิวนิก หรือฮัมบูร์ก ยากอยู่แล้ว ทำผ่านแอปที่ทุกรายการ ข้อกำหนดเจ้าของห้อง และฟอร์มสมัคร เป็นเยอรมัน ยิ่งยากขึ้นไปอีก คำอย่าง Schufa-Auskunft erforderlich หรือ Warmmiete inklusive Nebenkosten ต้องเข้าใจให้ตรง พอเข้าใจคร่าวๆ ไม่พอเวลาจะเซ็นสัญญาเช่า
DB Navigator — แอปรถไฟ Deutsche Bahn รองรับอังกฤษ “ในทางเทคนิค” ในทางปฏิบัติ ได้แค่บางส่วน ขั้นตอนจองใช้ได้ แต่การแจ้งเตือนรถไฟล่าช้า การแจ้งเปลี่ยนบริการ และป๊อปอัปสำคัญเวลารถไฟถูกยกเลิกระหว่างทาง มาเป็นภาษาเยอรมัน ยืนบนชานชาลาพยายามดูว่า ICE ถูกเปลี่ยนเส้นทางหรือยกเลิก ต้องแปลแจ้งเตือนตอนนั้นเลย
แอปขนส่งท้องถิ่น (BVG, MVV, RMV) — แอปขนส่งเบอร์ลิน มิวนิก แฟรงก์เฟิร์ต รองรับอังกฤษพอใช้ได้ แต่ประเภทตั๋ว — Kurzstrecke, Einzelfahrkarte, Tageskarte — ยังทำให้งง ค่าปรับนั่งโดยไม่มีตั๋ว 60 ยูโร
Tier 3: น่ารำคาญแต่อยู่ได้
Lieferando — แอปสั่งอาหารที่ใหญ่ที่สุดในเยอรมนี เป็นของ Just Eat Takeaway ตัวนี้รองรับอังกฤษเต็ม ชนะเล็กน้อย
Rundfunkbeitrag (ค่าธรรมเนียมกระจายเสียง) — ทุกครัวเรือนจ่าย 18.36 ยูโรต่อเดือนเพื่อบริการกระจายเสียงสาธารณะ จะดูหรือไม่ดูก็ต้องจ่าย พอร์ทัลเป็นเยอรมันอย่างเดียว expat ส่วนใหญ่ไม่รู้ว่ามีค่าธรรมเนียมนี้จนกว่าจดหมายทวงเงินมาถึง — เป็นภาษาเยอรมันแน่นอน
แอปซูเปอร์มาร์เก็ตและบัตรสะสมแต้ม (REWE, Lidl, EDEKA) — ส่วนใหญ่เป็นเยอรมัน คูปอง ใบเสร็จดิจิทัล ระบบแต้ม Payback ไม่แปลก็อยู่ได้ แต่เสียเงินไปเปล่าๆ
ทำไม “ก็เรียนเยอรมันสิ” ถึงแก้ปัญหาไม่ได้
ทุกฟอรัม expat มีคนตอบเรื่องภาษาเหมือนกันหมด: “อยู่เยอรมนีก็เรียนเยอรมันสิ” ใช่ แน่นอน แต่ภาษาเยอรมันต้องเรียน 750+ ชั่วโมงถึงจะใช้งานระดับมืออาชีพได้ expat ส่วนใหญ่ทำงานเต็มเวลา เดินทาง และตั้งชีวิตใหม่พร้อมกัน แอปไม่รอให้เรียนจบ B2
ต้องใช้แอปเยอรมันได้วันนี้ ขณะที่เรียนเยอรมันไปอีกปี
วิธีแก้มาตรฐานคือวนแคปจอ: แคปหน้าจอภาษาเยอรมัน เปิด Google Translate อัปโหลดรูป อ่าน สลับกลับ สำหรับเมนูร้านอาหารก็โอเค สำหรับขั้นตอนลงทะเบียนธนาคาร 12 หน้าจอ ต้องแคป 30 จอ พอถึงหน้าจอที่ 7 ก็ลืมแล้วว่าหน้าจอที่ 3 เขียนอะไร แล้วพอแอปธนาคาร timeout ก็เริ่มใหม่
เป็นปัญหาเดียวกับที่เราเขียนในแปลหน้าจอโดยไม่ต้องแคปจอ บน Android กดปุ่ม Home ค้าง Google แปลหน้าจอให้ บน iPhone ไม่มีฟีเจอร์แบบนี้
วิธีโอเวอร์เลย์
PiP Screen Translate วางโอเวอร์เลย์แปลภาษาลอยอยู่ด้านบนแอปที่ใช้งาน อ่านข้อความเยอรมันบนหน้าจอด้วย OCR แล้วแสดงคำแปล (ภาษาอะไรก็ได้ที่ต้องการ) ในหน้าต่างลอย ไม่ต้องแคปจอ ไม่ต้องสลับแอป
เริ่มเซสชัน สลับไปแอป Sparkasse โอเวอร์เลย์แปลเมนู ปุ่ม และรายละเอียดธุรกรรมขณะที่มองอยู่ ไปหน้าถัดไป มันอัปเดต สลับไป Kleinanzeigen แปลรายการ เปิดแอป DHL แปลคำแนะนำรับพัสดุ
ทำได้ดี
- การนำทางแอปธนาคาร — เมนู ชื่อบัญชี ประเภทธุรกรรม คำเตือนความปลอดภัย เห็นว่า “Umsatzanzeige” (ภาพรวมธุรกรรม) และ “Dauerauftrag” (คำสั่งโอนประจำ) แปลว่าอะไร ขณะที่นิ้วชี้อยู่ตรงปุ่มจริง
- รายการ Kleinanzeigen — รายละเอียดสินค้า ข้อความผู้ขาย ตัวเลือกจัดส่ง เลือกดูเฟอร์นิเจอร์มือสองได้โดยไม่ต้องแคปจอทุกรายการ
- แอป DHL / Post — รหัสรับพัสดุ สถานะจัดส่ง คำแนะนำ Packstation สิ่งที่เดาไม่ได้
- พอร์ทัลประกันสุขภาพ — หาหมอ ส่งเอกสาร เช็คสถานะความคุ้มครอง
- ฟอร์มราชการ — เข้าใจว่าแต่ละช่องถามอะไร แม้ยังต้องกรอกเป็นเยอรมัน
- หน้าจอ ELSTER — เข้าใจว่าหมวดลดหย่อนไหนเกี่ยวกับตัวเอง
ทำได้ไม่ดี
พูดตามตรง:
- ข้อความกฎหมายแน่นในฟอนต์เล็ก — สัญญาเช่า ข้อกำหนดประกัน เงื่อนไขบริการ OCR อ่านได้ไม่สะอาด โดยเฉพาะ iPhone รุ่นเก่า โอเวอร์เลย์ให้ใจความ แต่สัญญาที่จะเซ็น ต้องให้นักแปลจริงดู
- คำประสมภาษาเยอรมัน — เยอรมันชอบประสมคำ Einkommenssteuererklarung (แบบแสดงรายการภาษีเงินได้) หรือ Aufenthaltsgenehmigung (ใบอนุญาตพำนัก) OCR อ่านได้ แต่คำแปลศัพท์ราชการเฉพาะทางอาจหยาบ
- ความเร็วบนหน้าจอที่เต็มไปด้วยฟอร์ม — มีหน่วงเล็กน้อยระหว่างเปลี่ยนหน้าจอกับอัปเดตคำแปล กดเมนูธนาคารตามทัน เลื่อนฟอร์มยาวอาจต้องหยุดสักครู่
- ลายมือหรือฟอนต์ตกแต่ง — UI แอปมาตรฐานแปลได้ดี ฟอนต์แฟนซีบนเมนูร้านอาหารในแอปสั่งอาหาร ไม่แน่นอน
สำหรับอะไรที่จะเซ็น — สัญญาเช่า สัญญาประกัน แบบยื่นภาษี — ใช้โอเวอร์เลย์เพื่อเข้าใจว่ากำลังดูอะไร แล้วให้นักแปลหรือที่ปรึกษาภาษาอังกฤษตรวจสอบรายละเอียด โอเวอร์เลย์เป็นตัวช่วยเบื้องต้น ไม่ใช่ทนายความ
ชุดเครื่องมือแปลภาษาสำหรับเยอรมนี
สำหรับใช้แอปเยอรมันแบบเรียลไทม์ — โอเวอร์เลย์ PiP Screen Translate ธนาคาร พอร์ทัลราชการ Kleinanzeigen DHL ประกันสุขภาพ
สำหรับแปลข้อความละเอียด — DeepL ผลิตในเยอรมนี จัดการภาษาเยอรมันราชการได้ดีกว่า Google Translate
สำหรับเยอรมันพูด — โหมดสนทนา Google Translate เวลาพนักงาน Sparkasse อธิบายตัวเลือกบัญชี
สำหรับเรียนเยอรมัน — Babbel, Lingoda หรือคอร์ส VHS (Volkshochschule) ท้องถิ่น การแก้ปัญหาระยะยาว
สำหรับเอกสารทางการ — นักแปลสาบานตน (beeidigter Ubersetzer) สำหรับอะไรที่เป็นทางกฎหมาย เยอรมนีต้องใช้คำแปลที่รับรอง ไม่มีแอปไหนแทนได้
เราเขียนไกด์กว้างกว่าสำหรับย้ายไปต่างประเทศ: สัปดาห์แรกในต่างแดน
FAQ
ใช้กับแอปธนาคารอย่าง Sparkasse ได้ไหม?
ได้ โอเวอร์เลย์ลอยอยู่เหนือแอปใดก็ได้ รวมถึงแอปธนาคาร อ่านข้อความเยอรมันผ่าน OCR แล้วแสดงคำแปล ไม่ได้โต้ตอบกับแอป — แค่แปลสิ่งที่เห็นบนหน้าจอ
เรื่องความเป็นส่วนตัวล่ะ?
OCR ทำงานบนเครื่อง ข้อความที่อ่านได้ถูกส่งไปยัง API แปลภาษา เหมือนแอปแปลภาษาทุกตัว เนื้อหาหน้าจอไม่ถูกจัดเก็บ สามารถเปิดปิดโอเวอร์เลย์ได้ตามต้องการ
ใช้กับ ELSTER ได้ไหม?
ได้ แม้ศัพท์ภาษีเยอรมันจะหนักแม้สำหรับคนเยอรมันเอง โอเวอร์เลย์ช่วยให้เข้าใจว่าช่องและหมวดหมู่ไหนกำลังดูอยู่ สำหรับการยื่นจริง expat ส่วนใหญ่ใช้ Taxfix หรือ Wundertax คู่กับ ELSTER เพื่อคำแนะนำภาษาอังกฤษ
นี่แทนที่การเรียนเยอรมันได้ไหม?
ไม่ เป็นสะพานเชื่อม เยอรมนีทำงานเป็นภาษาเยอรมัน ยิ่งเข้าลึกในชีวิตประจำวัน — เพื่อนบ้าน หาหมอ คุยเล็กๆ น้อยๆ ที่ร้านเบเกอรี่ — ยิ่งต้องใช้ภาษาเยอรมันจริง โอเวอร์เลย์จัดการฝั่งดิจิทัลขณะที่สร้างทักษะฝั่งมนุษย์
รองรับภาษาอะไรบ้าง?
เยอรมัน ญี่ปุ่น จีน เกาหลี และอีกหลายภาษา แปลเป็นไทย อังกฤษ สเปน ตุรกี และภาษาอื่นๆ อีกมากมาย
ใช้ออฟไลน์ได้ไหม?
OCR ทำงานบนเครื่อง การแปลต้องใช้อินเทอร์เน็ต มี SIM เยอรมันหรือ Wi-Fi ก็แทบไม่มีปัญหา
เยอรมนีเป็นที่ดีสำหรับสร้างชีวิต แต่ประสบการณ์ขั้นตอนแรก — ตั้งชีวิตผ่านแอปและพอร์ทัลที่เป็นเยอรมันอย่างเดียว — โหดเกินจำเป็น ชาวต่างชาติ 17 ล้านคนใช้ชีวิตแบบนี้ทุกวัน จะผ่านไปได้เหมือนกัน มีวิธีอ่านหน้าจอมือถือก็ช่วยให้ไม่ทรมานเท่า
PiP Screen Translate อยู่บน App Store ทดลองฟรี ไม่ต้องสมัครบัญชี
โพสต์ที่เกี่ยวข้อง
วิธีแปลแอปชีวิตประจำวันญี่ปุ่นบน iPhone
LINE, PayPay, Tabelog, HotPepper Beauty, เว็บสำนักงานเขต — แอปที่ต้องใช้จริงๆ ในญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่นเกือบทั้งหมด ทำยังไงถึงจะอ่านได้
วิธีแปลแอปฝรั่งเศสบน iPhone (ไกด์สำหรับ Expat)
Ameli, CAF, Leboncoin, impots.gouv — แอปจำเป็นของฝรั่งเศสเป็นภาษาฝรั่งเศสทั้งนั้น ทำยังไงถึงจะใช้ได้จริงบน iPhone โดยไม่ต้องเก่งฝรั่งเศส
เลิกจ่ายค่าตัวแทนได้แล้ว: วิธีแปลแอปช้อปญี่ปุ่นบน iPhone
Mercari Japan, Yahoo Auctions, Surugaya — ของดีราคาถูกอยู่ในภาษาญี่ปุ่น นี่คือวิธีอ่านมันเองบน iPhone แทนจ่ายค่าตัวแทนมาร์กอัป 30-100%