Cara Terjemah Sarikata Asing Masa Tengah Tonton
Ada video dengan sarikata bahasa lain? Ni cara nak terjemah ke bahasa korang secara real-time.
Korang jumpa filem yang semua orang tengah cerita pasal. Ada sarikata — tapi dalam bahasa Korea, bukan Melayu. So macam mana?
Ramai orang give up atau tunggu berbulan-bulan untuk fansub dalam bahasa diorang. Tapi ada cara lagi cepat.
Masalah sarikata
Streaming service utamakan bahasa popular. Kalau korang minat K-drama, sinema Jepun, atau filem seni Eropah, korang mungkin dah perasan:
- Video ada sarikata, tapi bukan bahasa korang
- Fan translation ambil berminggu-minggu atau berbulan-bulan
- Korang stuck dengan bahasa yang platform tu sediakan je
Penyelesaiannya bukan tunggu. Terjemah je sarikata yang dah ada.
Macam mana ia berfungsi
PiP Screen Translate guna OCR untuk baca sarikata yang keluar kat skrin, terjemah, dan tunjuk hasilnya dalam overlay terapung. Overlay tu stay atas mana-mana app yang korang guna — Netflix, YouTube, browser, atau video yang dah download.
App ni baca teks, bukan audio. So korang perlukan sarikata atau caption yang nampak kat skrin untuk ia berfungsi.
Bila ia paling berkesan
Terjemahan skrin memang terbaik untuk:
- Video dengan sarikata asing — sarikata Korea dalam K-drama, sarikata Jepun dalam anime
- Sarikata hardcoded — yang dah burn masuk video, tak boleh tukar
- Platform terhad — bila bahasa korang takde sebagai pilihan
- Manga dan komik — teks Jepun dalam speech bubble
Ia bukan pengganti sarikata profesional dalam bahasa korang — tu memang lagi polished. Tapi bila takde, terjemahan skrin selesaikan masalah.
Cuba sendiri
Muat turun PiP Screen Translate, play video korang dengan sarikata on, dan start overlay. Letak kat mana korang nak dan tengok terjemahan keluar bila sarikata berubah.
Tak payah tunggu bahasa korang ditambah lagi.
Post berkaitan
Cara Terjemah App Jerman kat iPhone (Panduan Survival Expat)
DB Navigator, Sparkasse, Kleinanzeigen, portal insurans kesihatan — app penting Jerman semuanya stuck dalam bahasa Jerman. Ini cara nak betul-betul guna.
Cara Terjemah App Perancis kat iPhone (Panduan Expat)
Ameli, CAF, Leboncoin, impots.gouv — app penting Perancis semuanya dalam bahasa Perancis. Ini cara nak betul-betul guna kat iPhone tanpa fasih Perancis.
Cara Terjemah App Kehidupan Harian Jepun kat iPhone
LINE, PayPay, Tabelog, HotPepper Beauty, portal pejabat bandar — app yang korang betul-betul perlukan di Jepun semuanya dalam bahasa Jepun. Ini cara nak baca.